《单词的历史:英语词源漫谈》马丁·H. 曼瑟

《单词的历史:英语词源漫谈》马丁·H. 曼瑟电子书下载

ASIN ‏ : ‎ B09HH72W6C
出版社 ‏ : ‎ 上海译文出版社; 第1版 (2021年9月29日)
出版日期 ‏ : ‎ 2021年9月1日
品牌 ‏ : ‎ 上海译文出版社
语言 ‏ : ‎ 简体中文

讲述你所不知道的英语词源故事

编辑推荐

★ 为什么可以把某物称为a red herring?为什么说某人的行为beyond the pale?treacle一词的原始含义是什么?这里有答案!
★ 考察近千个单词和词组的起源及其衍变,兼具知识性与趣味性,学习、记忆单词的好帮手!
★ 解读语言符号蕴藏的文化背景,掌握英文“冷”知识,培养辩证思维,换个视角观察人类最基本的沟通工具。

作者介绍

  • 马丁·H. 曼瑟,词典编纂家,近30年编辑并出版200多种英语学习方面的图书。曾编写《精选英汉汉英词典》、《牛津袖珍词典》(单语版)、《英汉同义词词典》、The Chambers Thesaurus、The Macmillan Student’s Dictionary、1001 Words You Need to Know and Use: an A-Z of effective vocabulary等。

内容简介

  • 《单词的历史:英语词源漫谈》收录了近千个英语单词和词组,探讨词汇的含义,并追根溯源、介绍背景知识,内容丰富有趣,对读者扩大知识面,激发学习英语的兴趣,快速有效地记忆英语单词大有裨益,对词源研究亦有参考价值。

精彩书摘

bonfire 篝火,(为销毁垃圾而燃的)火堆

该词指燃烧花园垃圾的火堆或作为庆祝活动一部分的大型露天篝火。该词在中古英语中写作bonefire,这说明它的原始意义指焚烧骨头的火。bonfire中的 bon 只是bone的一种变体,并非如一些人所认为的源于法语的bon(好)。古老的凯尔特民族为庆祝五朔节(Celtic festival of Beltane),常在仲夏之夜点燃篝火。每年的11月5日是英国的焰火节(Bonfire Night或Guy Fawkes Night),人们会焚烧盖伊·福克斯(Guy Fawkes)的假人像,以提醒人们不要忘记1605年被挫败的“火药阴谋”。

break a leg 祝你好运

这个词组是戏剧界的一种表达方式,意思是“祝你好运”。演员们一直很迷信(如他们不会说“麦克白”,而说“那部苏格兰剧”),他们相信如果直接祝某人好运,反而会给对方带来厄运。没有人确切地知道这种做法是如何开始的。一种说法是,break a leg暗示了make a leg(弯腿行礼)这一旧时用语,指向观众鞠躬行礼。观众如果特别满意的话,就会长时间鼓掌,演员就会多次鞠躬谢幕。

资源下载此资源下载价格为5精读币,VIP免费,请先
遇到任何问题,请到用户中心——>提交工单提交
资源下载
下载价格5 精读币
VIP免费
遇到任何问题,请到用户中心——>提交工单提交
0

评论0

每日签到得精读币~ 百度网盘失效,切换网盘中~ 大部分链接已修复完毕。如遇无法打开,及时反馈!
显示验证码
没有账号? 注册  忘记密码?